月 – 金 10:00-17:00

03 6910 4744

jmc@jconcept.co.jp

英語豆知識:「Cost Down」ではなく「Cut Costs」の意味・使い方・表現

英語豆知識:「Cost Down」ではなく「Cut Costs」の意味・使い方・表現

Cut costs

「Cut Costs」の意味は?

「Cut costs」というフレーズは、支出や費用を削減するという意味です。サービスや品質を維持しながら、お金を使う量を減らす方法を見つけることです。これはネイティブスピーカーがフォーマルでもインフォーマルでも自然に使う、一般的なビジネス表現です。

なぜ「Cost Down」ではダメなの?

多くの日本人は費用を削減したいときに「cost down」と言います。英語話者にも意味は通じるかもしれませんが、この表現は不自然で標準的な英語ではありません。「Cost down」は和製英語と呼ばれるもので、論理的には理解できますが、ネイティブスピーカーは実際には使いません。

「Cost down」の代わりに、必ず「cut costs」や、「reduce costs」「lower expenses」「save money」といった自然な表現を使いましょう。

3つの例文

「Cut costs」を自然に使う実践的な例文を3つご紹介します:

  1. ビジネスの場面:「Our company needs to cut costs by 15% this quarter to meet our budget targets.」 (我が社は予算目標を達成するため、今四半期に15%のコスト削減が必要です。)
  2. ビジネスの場面:「The restaurant decided to cut costs by using American rice instead of Japanese rice.」 (そのレストランは日本米の代わりにアメリカ米を使ってコスト削減することにしました。)
  3. 個人の家計:「 I’ve been trying to cut costs by cooking at home instead of eating out.」 (外食の代わりに家で料理をしてコスト削減に努めています。)

まとめ

覚えておいてください:「cost down」ではなく、自然な英語の「cut costs」を使いましょう。この小さな変化で、あなたの英語はずっと自然でプロフェッショナルに聞こえます。ネイティブスピーカーはビジネス、個人、フォーマルな場面で「cut costs」を使うので、様々な状況で役立つ便利なフレーズです。

Categories

,

Tags

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *