英語豆知識:You Shouldn’t haveの意味・使い方・表現

どういう意味?
“You shouldn’t have” は、プレゼントや親切に対して感謝を伝えるときの丁寧な表現 です。
相手の好意や思いやりに 驚きつつ感謝している気持ち を表します。
- プレゼントが間違っているという意味ではありません。
 - 感謝と控えめな気持ち を表す言い方です。
 
✅ よく使う場面
- プレゼントをもらったとき
 - 誰かが手助けをしてくれたとき
 - 誰かがわざわざ自分のためにしてくれたとき
 
💬 会話例
例1: プレゼントをもらったとき
 A: “I got you this book.”
(この本をあなたに買ってきたよ)
B: “Oh, wow! You shouldn’t have! Thank you so much.”
(わあ、そんなことしなくてもいいのに!本当にありがとう)
例2: プレゼントをもらった時
A: “I got you a little something.”
(ちょっとしたプレゼントを買ってきたよ。)
B: “Really? You shouldn’t have! Thanks!”
(本当に?そんなことしなくてもよかったのに!ありがとう。)
例3: サプライズのお菓子
 A: “I bought some chocolates for you.”
(チョコレートを買ってきたよ)
B: “Ah, you shouldn’t have! That’s so sweet.”
(まあ、そんなことしなくてもいいのに!優しいね)
🔑 ポイント
- 言い方(トーン) が大事:温かく、本当に嬉しい気持ちを込めて言う
 - その後に thank you や他の感謝表現を付けることが多い
 - 日常会話でも とてもよく使われる自然な表現
 
🔑 まとめ
- You shouldn’t have = ありがとう! / そんなことしなくてもいいのに
 - 誰かがプレゼントをくれたり、親切なことをしてくれたときに使う
 - ❌ 間違い:プレゼントが間違っている意味ではない
 
さらに英語豆知識を学びたい方はここをクリック!


Leave a Reply